Romans 15:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și eu însumi sunt încredințat, frații mei, despre voi că și voi înșivă sunteți plini de bunătate, umpluți cu orice cunoștință, în stare să vă și îndemnați unii pe alții.
Romanian 2009
Sunt încredinţat eu însumi, fraţii mei, că şi voi sunteţi plini de bunătate, plini de toată cunoaşterea, în stare să vă îndrumaţi unii pe alţii.
Romanian 2014
„Acum – la voi, referitor – Încredințat sunt, fraților, Că sunteți plini de bunătate, De cunoștință și dreptate, Încât, în stare, o să fiți Ca-n toate să vă sfătuiți.
Romanian 2015
Și eu însumi, de asemenea, sunt convins despre voi, frații mei, că și voi sunteți plini de bunătate, umpluți cu toată cunoașterea, în stare să vă și avertizați unii pe alții.
Romanian 2018
Frații mei, sunt convins că și voi personal sunteți plini de bunătate, de toată cunoașterea și capabili să vă îndemnați (corect) unii pe alții.
Romanian 2020
Frații mei, eu însumi sunt convins cu privire la voi că sunteți plini de bunătate, plini de orice fel de cunoaștere, în stare să vă îndrumați unii pe alții.
Romanian 2021
Dar eu însumi sunt convins cu privire la voi, frații mei, că voi înșivă sunteți plini de bunătate, plini de toată cunoașterea și în stare să vă sfătuiți unii pe alții.
Romanian 2022
Eu, unul, sunt încredințat cu privire la voi, frații mei, că sunteți plini de bunătate, plini de toată cunoștința și în stare să vă sfătuiți unii pe alții.
Romanian 2023
Eu însumi sunt convins cu privire la voi, frații mei, că și voi sunteți plini de bunătate, plini de toată cunoașterea și în stare să vă îndrumați unii pe alții.
Romanian BDK
Ын че вэ привеште пе вой, фрацилор, еу ынсумь сунт ынкрединцат кэ сунтець плинь де бунэтате, плинь ши де орьче фел де куноштинцэ ши, астфел, сунтець ын старе сэ вэ сфэтуиць уний пе алций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În ce vă priveşte pe voi, fraţilor, eu însumi sînt încredinţat că sînteţi plini de bunătate, plini şi de orice fel de cunoştinţă, şi astfel sînteţi în stare să vă sfătuiţi unii pe alţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În ce vă privește pe voi, fraților, eu însumi sunt încredințat că sunteți plini de bunătate, plini și de orice fel de cunoștință și, astfel, sunteți în stare să vă sfătuiți unii pe alții.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În ce vă priveşte pe voi, fraţilor, eu însumi sunt încredinţat că sunteţi plini de bunătate, plini şi de orice fel de cunoştinţă, şi astfel sunteţi în stare să vă sfătuiţi unii pe alţii.