Romans 15:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci am cu ce mă lăuda în Hristos Isus în cele privitoare la Dumnezeu.
Romanian 2009
Prin urmare ceea ce fac eu pentru Dumnezeu îmi este laudă în Hristos Iisus.
Romanian 2014
Acum, pot să mă laud eu, Că în Hristos – pe Dumnezeu – Întotdeauna, Îl slujesc.
Romanian 2015
Eu am așadar cu ce să mă fălesc în Isus Cristos, în cele ce se referă la Dumnezeu.
Romanian 2018
Deci am motive să mă laud cu slujirea la care m-a chemat Dumnezeu în Isus Cristos.
Romanian 2020
Așadar, mă pot lăuda în Cristos Isus în cele ce-l privesc pe Dumnezeu,
Romanian 2021
Astfel, am un motiv de laudă în Cristos Isus cu privire la lucrurile pe care le-am înfăptuit pentru Dumnezeu.
Romanian 2022
Deci mă pot lăuda în Hristos Isus cu lucrarea mea pentru Dumnezeu.
Romanian 2023
Așadar, mă laud în Cristos Isus cu lucrurile care-L privesc pe Dumnezeu.
Romanian BDK
Еу дар мэ пот лэуда ын Исус Христос, ын служиря луй Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu dar mă pot lăuda în Isus Hristos, în slujirea lui Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu dar mă pot lăuda în Isus Hristos, în slujirea lui Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu, dar, mă pot lăuda în Isus Hristos, în slujirea lui Dumnezeu.