Romans 15:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
De aceea am și fost împiedicat de multe ori ca să vin la voi.
Romanian 2009
Tocmai de aceea, de multe ori am fost împiedicat să vin la voi.
Romanian 2014
„Lucrul acesta, ne-ncetat, Să vin la voi, m-a-mpiedicat.
Romanian 2015
Din cauza aceasta am și fost împiedicat mult să vin la voi.
Romanian 2018
Deși de multe ori am vrut să vin la voi, să știți că din cauza acestei activități, nu am putut să vă vizitez până acum.
Romanian 2020
Tocmai de aceea am fost împiedicat de multe ori să vin la voi,
Romanian 2021
Iată ce m-a împiedicat de multe ori să vin la voi.
Romanian 2022
De aceea am și fost adesea împiedicat să vin la voi.
Romanian 2023
De aceea am și fost de multe ori împiedicat să vin la voi.
Romanian BDK
Ятэ че м-а ымпедикат де мулте орь сэ вин ла вой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată ce m'a împedecat de multe ori să vin la voi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată ce m-a împiedicat de multe ori să vin la voi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată ce m-a împiedicat de multe ori să vin la voi.