Romans 15:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
de îndată ce aș pleca în Spania (căci nădăjduiesc să vă văd trecând pe la voi și să fiu petrecut de voi într‐acolo, după ce mă voi fi bucurat mai întâi puțin de tovărășia voastră)
Romanian 2009
dacă voi merge în Spania, nădăjduiesc să vă văd când voi trece pe acolo şi să fiu însoţit de voi, după ce mă voi bucura mai întâi cu voi pentru o vreme.
Romanian 2014
De-aceea, în nădejdea mea, Eu cred că pot a vă vedea, Măcar în treacăt, când apuc Spre Spania ca să mă duc. Până acolo, vreau, apoi, Ca însoțit să fiu, de voi, Dar nu-nainte să-mplinesc, Măcar în parte, ce-mi doresc, Și-anume, să vă pot vedea, Ca împreună a ședea.
Romanian 2015
Dacă vreodată voi merge în Spania, voi veni la voi, fiindcă sper să vă văd în călătoria mea și să fiu condus de voi într-acolo, dacă mai întâi voi fi puțin îndestulat cu prezența voastră.
Romanian 2018
intenționez să vă vizitez în timpul călătoriei mele spre Spania. Veți avea astfel oportunitatea să mă însoțiți până acolo, după ce mă voi bucura un timp împreună cu voi.
Romanian 2020
când voi merge în Spania… Căci sper să vă văd în timpul călătoriei și să fiu însoțit de cineva dintre voi după ce îmi voi fi realizat, cel puțin în parte, [dorința] de a vă fi văzut.
Romanian 2021
sper să vă văd în călătoria mea, când voi merge în Spania, și să fiu însoțit de voi într-acolo, după ce îmi voi fi împlinit, măcar în parte, dorința de a fi cu voi.
Romanian 2022
când mă voi duce în Spania, nădăjduiesc să trec să vă văd și să fiu ajutat de voi până acolo, odată ce întâi mă voi bucura de voi măcar o vreme.
Romanian 2023
nădăjduiesc să vă văd în trecere, când va fi să merg în Spania; ba chiar să fiu ajutat de voi într-acolo, după ce mai întâi îmi voi fi împlinit măcar în parte dorința de a fi cu voi.
Romanian BDK
нэдэждуеск сэ вэ вэд ын трякэт, кынд мэ вой дуче ын Спания, ши сэ фиу ынсоцит де вой пынэ аколо, дупэ че ымь вой ымплини, мэкар ын парте, доринца де а фи стат ла вой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
nădăjduiesc să vă văd în treacăt, cînd mă voi duce în Spania, şi să fiu însoţit de voi pînă acolo, după ce îmi voi împlini, măcar în parte, dorinţa de a fi stat la voi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
nădăjduiesc să vă văd în treacăt când mă voi duce în Spania și să fiu însoțit de voi până acolo, după ce îmi voi împlini, măcar în parte, dorința de a fi stat la voi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
nădăjduiesc să vă văd în treacăt, când mă voi duce în Spania, şi să fiu însoţit de voi până acolo, după ce îmi voi împlini, măcar în parte, dorinţa de a fi stat la voi.