Romans 15:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar Dumnezeul răbdării și al mângâierii să vă dea ca să gândiți aceeași unii cu alții după Hristos Isus,
Romanian 2009
Iar Dumnezeul răbdării şi al mângâierii să vă facă să gândiţi la fel unii pentru alţii, ca Iisus Hristos,
Romanian 2014
Al mângâierii Dumnezeu – Și al răbdării – tot mereu, Să facă să aveți, în voi, Unii față de alți-apoi, Un simțământ venit de sus, Pildă fiind Hristos Iisus.
Romanian 2015
Iar Dumnezeul răbdării și al mângâierii să vă dea aceeași gândire unii față de alții, conform lui Cristos Isus;
Romanian 2018
Dumnezeul răbdării și al încurajării să vă ofere tuturor același mod de gândire care este în acord cu (învățătura lui) Cristos Isus.
Romanian 2020
Dumnezeul statorniciei și al mângâierii să vă dea aceleași sentimente unii față de alții, ca ale lui Cristos Isus,
Romanian 2021
Dumnezeul răbdării și al mângâierii să vă dea aceleași gânduri unii față de alții, după exemplul lui Cristos Isus,
Romanian 2022
Dumnezeul răbdării și al mângâierii să vă dea aceleași gânduri unii față de alții ca și Hristos Isus,
Romanian 2023
Dumnezeul răbdării și al mângâierii să vă dea același fel de gândire unii față de alții, potrivit gândirii lui Cristos Isus,
Romanian BDK
Думнезеул рэбдэрий ши ал мынгыерий сэ вэ факэ сэ авець ачеляшь симцэминте уний фацэ де алций, дупэ пилда луй Христос Исус,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeul răbdării şi al mîngîierii să vă facă să aveţi aceleaşi simţiminte, unii faţă de alţii, după pilda lui Hristos Isus;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeul răbdării și al mângâierii să vă facă să aveți aceleași simțăminte unii față de alții după pilda lui Hristos Isus,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeul răbdării şi al mângâierii să vă facă să aveţi aceleaşi simţăminte unii faţă de alţii, după pilda lui Hristos Isus;