Romans 16:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Îmbrățișați pe Ierodion, ruda mea. Îmbrățișați pe cei ce sunt dintre ai lui Narcis, care sunt în Domnul.
Romanian 2009
Salutaţi-l pe Irodion, cel de un neam cu mine. Salutaţi-i pe cei din casa lui Narcis, care sunt în Domnul.
Romanian 2014
Și lui Ierodion, aș vrea – Cel care este ruda mea – Să-i spuneți „sănătate” voi. Transmiteți „sănătate”-apoi, La fel, așa precum am zis, Celor din casa lui Narcis, Cari sunt ai Domnului. Apoi,
Romanian 2015
Salutați pe Ierodion, ruda mea. Salutați pe cei din casa lui Narcis care sunt în Domnul.
Romanian 2018
Salutați-l pe Ierodion, care este de aceeași naționalitate cu mine. Salutați-i și pe aceia din familia lui Narcis care sunt creștini!
Romanian 2020
Salutați-l pe Iródion, concetățeanul meu! Salutați-i pe cei [din casa] lui Nárcis, care sunt în Domnul.
Romanian 2021
Salutați-l pe Herodion, compatriotul meu. Salutați-i pe cei din casa lui Narcis, care sunt în Domnul.
Romanian 2022
Salutări lui Irodion, ruda mea! Spuneți salutări celor din casa lui Narcis, care sunt în Domnul!
Romanian 2023
Salutați-l pe Irodion, ruda mea! Salutați-i pe cei din casa lui Narcis, pe cei care sunt în Domnul!
Romanian BDK
Спунець сэнэтате луй Иеродион, руда мя. Спунець сэнэтате челор дин каса луй Нарчис, каре сунт ай Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Spuneţi sănătate lui Ierodion, ruda mea. -Spuneţi sănătate celor din casa lui Narcis, cari sînt ai Domnului. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Spuneți-i sănătate lui Ierodion, ruda mea! Spuneți-le sănătate celor din casa lui Narcis, care sunt ai Domnului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Spuneţi sănătate lui Ierodion, ruda mea. – Spuneţi sănătate celor din casa lui Narcis, care sunt ai Domnului. –