Romans 3:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
dărăpănare și asuprire este în căile lor
Romanian 2009
Pustiire şi nenorocire este pe căile lor,
Romanian 2014
Prăpădul numai – însoțit De focul pustiirilor – Este aflat, pe drumul lor.
Romanian 2015
Distrugere și nenorocire sunt în căile lor;
Romanian 2018
Oriunde merg, distrug tot ce întâlnesc și produc dezastre.
Romanian 2020
Ruină și nenorocire e pe drumurile lor
Romanian 2021
prăpădul și nenorocirea se află pe căile lor
Romanian 2022
prăpăd și pustiire este în căile lor;
Romanian 2023
prăpăd și nenorocire este pe căile lor,
Romanian BDK
прэпэдул ши пустииря сунт пе друмул лор;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
prăpădul şi pustiirea sînt pe drumul lor;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
prăpădul și pustiirea sunt pe drumul lor;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
prăpădul şi pustiirea sunt pe drumul lor;