Romans 5:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci pe când eram noi încă neputincioși, Hristos la vremea cuvenită a murit pentru cei nelegiuiți.
Romanian 2009
Fiindcă, pe când eram noi încă slabi, Hristos a murit, la vremea potrivită, pentru cei nelegiuiţi.
Romanian 2014
Căci iată, când pierduți eram – Și când putere nu aveam – Hristos, la vremea cuvenită, A adus plata potrivită, Murind, spre a fi izbăviți Cei care sunt nelegiuiți.
Romanian 2015
Fiindcă, pe când eram noi încă fără putere, la timpul cuvenit Cristos a murit pentru cei neevlavioși.
Romanian 2018
Atunci când noi eram fără ajutor, Cristos a murit la momentul oportun pentru cei păcătoși.
Romanian 2020
Într-adevăr, pe când eram încă neputincioși, Cristos a murit la timpul hotărât pentru cei nelegiuiți.
Romanian 2021
Căci, în timp ce noi eram neputincioși, Cristos a murit, la vremea potrivită, pentru cei lipsiți de evlavie.
Romanian 2022
Pe când eram noi încă slabi, Hristos, la vremea cuvenită, a murit pentru cei nelegiuiți.
Romanian 2023
Căci, pe când eram noi încă neputincioși, Cristos, la vremea potrivită, a murit pentru cei lipsiți de evlavie.
Romanian BDK
Кэч, пе кынд ерам ной ынкэ фэрэ путере, Христос, ла время кувенитэ, а мурит пентру чей нелеӂюиць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci, pe cînd eram noi încă fără putere, Hristos, la vremea cuvenită a murit pentru cei nelegiuiţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci, pe când eram noi încă fără putere, Hristos, la vremea cuvenită, a murit pentru cei nelegiuiți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci, pe când eram noi încă fără putere, Hristos, la vremea cuvenită, a murit pentru cei nelegiuiţi.