Romans 6:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Ce deci? Să păcătuim pentru că nu suntem sub lege, ci sub har? Să nu fie așa.
Romanian 2009
Şi atunci, ce să facem? Să păcătuim fiindcă nu suntem sub Lege, ci sub har? Nicidecum!
Romanian 2014
„Însă acuma, ce urmează? Să tot greșim, căci nu contează, Pentru că nu suntem sub Lege, Ci stăm sub har? Se înțelege, Că nu putem să ne gândim Că-i voie să păcătuim.
Romanian 2015
Ce atunci? Să păcătuim pentru că nu suntem sub lege, ci sub har? Nicidecum.
Romanian 2018
Atunci rezultă oare că dacă nu mai suntem sub lege (a mozaică) ci sub har, ne putem permite să păcătuim? Nu! Este inadmisibil!
Romanian 2020
Și atunci, ce? Să păcătuim pentru că nu suntem sub Lege, ci sub har? Nicidecum!
Romanian 2021
Și atunci? Să păcătuim, pentru că nu suntem sub Lege, ci sub har? În niciun caz!
Romanian 2022
Ce urmează de aici? Să păcătuim pentru că nu mai suntem sub Lege, ci sub har? Nicidecum!
Romanian 2023
Atunci ce? Să păcătuim pentru că nu suntem sub Lege, ci sub har? Nicidecum!
Romanian BDK
Че урмязэ де аич? Сэ пэкэтуим пентру кэ ну май сунтем суб Леӂе, чи суб хар? Ничдекум.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce urmează de aici? Să păcătuim pentrucă nu mai sîntem supt Lege ci supt har? Nicidecum.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ce urmează de aici? Să păcătuim pentru că nu mai suntem sub Lege, ci sub har? Nicidecum!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ce urmează de aici? Să păcătuim pentru că nu mai suntem sub Lege, ci sub har? Nicidecum.