Romans 6:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci când erați robi ai păcatului, erați slobozi în ce privește dreptatea.
Romanian 2009
Fiindcă atunci când eraţi robi ai păcatului, eraţi liberi faţă de dreptate.
Romanian 2014
Să știți, când față de păcat, Drept robi, cu toții, v-ați aflat, Slobozi – după a voastră fire – Voi, față de neprihănire, Erați, atuncea, socotiți.
Romanian 2015
Fiindcă atunci când erați robii păcatului, erați liberi față de dreptate.
Romanian 2018
Desigur că atunci când erați sclavii păcatului, nu aveați nicio obligație față de dreptate.
Romanian 2020
Căci atunci când erați sclavii păcatului, erați liberi în ceea ce privește dreptatea.
Romanian 2021
Căci, atunci când erați sclavi ai păcatului, erați liberi în ce privește dreptatea.
Romanian 2022
Căci, pe când erați robi ai păcatului, erați liberi față de dreptate.
Romanian 2023
Căci atunci când erați robi ai păcatului, erați liberi față de dreptate.
Romanian BDK
Кэч, атунч кынд ераць робь ай пэкатулуй, ераць слобозь фацэ де неприхэнире.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci, atunci cînd eraţi robi ai păcatului, eraţi slobozi faţă de neprihănire.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci, atunci când erați robi ai păcatului, erați slobozi față de neprihănire.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci, atunci când eraţi robi ai păcatului, eraţi slobozi faţă de neprihănire.