Romans 6:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci dacă ne‐am făcut o tulpină cu el în asemănarea morții lui, vom fi și în a învierii lui,
Romanian 2009
Fiindcă, dacă am fost uniţi cu El într-o moarte asemănătoare cu a Lui, la fel vom fi şi în învierea Lui.
Romanian 2014
Iată, vă spun, acuma, vouă, Că dacă am ajuns la fel – Să fim asemenea cu El – Prin moartea asemănătoare, La fel vom fi-ncontinuare – Deci una – printr-o înviere Care, asemeni Lui, se cere.
Romanian 2015
Căci dacă am fost sădiți împreună în asemănarea morții sale, vom fi și în asemănarea învierii sale.
Romanian 2018
Dacă ne-am identificat cu El în moarte, vom fi ca El și în ce privește învierea Lui.
Romanian 2020
Căci dacă am fost împreună sădiți într-o moarte asemănătoare cu a lui, la fel vom fi în înviere,
Romanian 2021
Căci, dacă am devenit una cu El printr-o moarte asemănătoare cu a Lui, vom fi una cu El și printr-o înviere asemănătoare cu a Lui.
Romanian 2022
Într‑adevăr, dacă ne‑am făcut una cu El printr‑o moarte asemănătoare cu a Lui, vom fi una cu El și printr‑o înviere asemănătoare cu a Lui.
Romanian 2023
Căci, dacă am devenit una cu El printr-o moarte asemănătoare cu a Lui, vom fi una cu El și printr-o înviere asemănătoare.
Romanian BDK
Ын адевэр, дакэ не-ам фэкут уна ку Ел принтр-о моарте асемэнэтоаре ку а Луй, вом фи уна ку Ел ши принтр-о ынвиере асемэнэтоаре ку а Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În adevăr, dacă ne-am făcut una cu El, printr'o moarte asemănătoare cu a Lui, vom fi una cu El şi printr'o înviere asemănătoare cu a Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Într-adevăr, dacă ne-am făcut una cu El printr-o moarte asemănătoare cu a Lui, vom fi una cu El și printr-o înviere asemănătoare cu a Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În adevăr, dacă ne-am făcut una cu El, printr-o moarte asemănătoare cu a Lui, vom fi una cu El şi printr-o înviere asemănătoare cu a Lui.