Romans 7:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar dacă nu fac ceea ce voiesc, mă învoiesc cu legea că ea este bună.
Romanian 2009
Iar dacă fac ceea ce nu vreau, recunosc că Legea este bună.
Romanian 2014
Deci, dacă nu fac ce doresc, Prin acest fapt mărturisesc Că este bună astă Lege;
Romanian 2015
Atunci, dacă fac ce nu voiesc, încuviințez legea că este bună.
Romanian 2018
Astfel, dacă mă surprind făcând ce nu vreau să fac, recunosc (în mod implicit și accept) că legea (mozaică) este bună.
Romanian 2020
Deci, dacă fac ceea ce nu vreau, recunosc că Legea este bună.
Romanian 2021
Acum, dacă fac ceea ce nu vreau, sunt de acord că Legea este bună.
Romanian 2022
Dacă fac ce nu vreau, recunosc prin aceasta că Legea este bună.
Romanian 2023
Deci, dacă fac ceea ce nu vreau, recunosc că Legea este bună.
Romanian BDK
Акум, дакэ фак че ну вряу, мэртурисеск прин ачаста кэ Леӂя есте бунэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum, dacă fac ce nu vreau, mărturisesc prin aceasta că Legea este bună.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum, dacă fac ce nu vreau, mărturisesc prin aceasta că Legea este bună.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum, dacă fac ce nu vreau, mărturisesc prin aceasta că Legea este bună.