Romans 7:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Acum dar nu mai săvârșesc eu aceasta, ci păcatul care locuiește în mine.
Romanian 2009
Acum însă nu eu fac aceasta, ci păcatul care locuieşte în mine.
Romanian 2014
Și-atunci, nu ea – se înțelege – Va face lucrul arătat, Ci săvârșit e de păcat, Pentru că el șade în mine.
Romanian 2015
Așadar acum nu mai sunt eu cel ce lucrează aceasta, ci păcatul care locuiește în mine.
Romanian 2018
În consecință, de fapt, nu eu sunt autorul acestor lucruri (nedorite de mine), ci păcatul care locuiește în mine.
Romanian 2020
Acum însă nu eu fac acestea, ci păcatul care locuiește în mine.
Romanian 2021
Prin urmare, nu mai sunt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuiește în mine.
Romanian 2022
Dar atunci nu mai sunt eu cel ce lucrează astfel, ci păcatul, care locuiește în mine.
Romanian 2023
Acum, însă, nu mai sunt eu cel care face lucrul acesta, ci păcatul care locuiește în mine.
Romanian BDK
Ши атунч, ну май сунт еу чел че фаче лукрул ачеста, чи пэкатул каре локуеште ын мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi atunci, nu mai sînt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuieşte în mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și atunci nu mai sunt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuiește în mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi atunci, nu mai sunt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuieşte în mine.