Romans 7:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Găsesc deci legea că pentru mine care voiesc să fac binele, răul stă lângă mine.
Romanian 2009
Aşadar, găsesc în mine, cel ce vreau să fac binele, legea aceasta: anume, că răul locuieşte în mine.
Romanian 2014
Vă rog, acum, a mă-nțelege. Găsesc în mine, astă lege: Vreau să înfăptuiesc doar bine, Dar răul e lipit de mine.
Romanian 2015
Găsesc atunci o lege că, în timp ce voiesc să fac binele, răul îmi este la îndemână.
Romanian 2018
Am descoperit că există următoarea lege: atunci când vreau să fac ce este bine, răul este totdeauna prezent în mine.
Romanian 2020
Prin urmare, găsesc Legea aceasta [în mine]: când vreau să fac binele, mi se prezintă răul
Romanian 2021
Găsesc deci următoarea lege: când vreau să fac binele, răul este lipit de mine.
Romanian 2022
Găsesc, așadar, legea aceasta: când vreau să fac binele, răul stă lipit de mine.
Romanian 2023
Așadar, găsesc legea aceasta: când doresc să fac binele, răul se ține de mine.
Romanian BDK
Гэсеск дар ын мине леӂя ачаста: кынд вряу сэ фак бинеле, рэул есте липит де мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Găsesc dar în mine legea aceasta: cînd vreau să fac binele, răul este lipit de mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Găsesc dar în mine legea aceasta: când vreau să fac binele, răul este lipit de mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Găsesc, dar, în mine legea aceasta: când vreau să fac binele, răul este lipit de mine.