Romans 8:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci legea Duhului de viață în Hristos Isus m‐a făcut slobod de legea păcatului și a morții.
Romanian 2009
fiindcă legea Duhului vieţii în Hristos Iisus te-a eliberat de legea păcatului şi a morţii.
Romanian 2014
Pentru că iată, legea Lui, Dă viață în Hristos Iisus Și izbăvire mi-a adus, Acum, de Legea de păcat, Prin care, moarte-am căpătat.
Romanian 2015
Fiindcă legea Duhului vieții în Cristos Isus m-a eliberat de legea păcatului și a morții.
Romanian 2018
pentru că în El, legea Spiritului care produce viață, m-a eliberat de legea păcatului care duce la moarte.
Romanian 2020
căci legea Duhului vieții în Cristos Isus te-a eliberat de legea păcatului și a morții.
Romanian 2021
Într-adevăr, legea Duhului vieții în Cristos Isus te-a eliberat de legea păcatului și a morții.
Romanian 2022
Într‑adevăr, legea Duhului dătător de viață în Hristos Isus te‑a eliberat de legea păcatului și a morții.
Romanian 2023
Căci legea Duhului vieții, în Cristos Isus, te-a eliberat de legea păcatului și a morții.
Romanian BDK
Ын адевэр, леӂя Духулуй де вяцэ ын Христос Исус м-а избэвит де леӂя пэкатулуй ши а морций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În adevăr, legea Duhului de viaţă în Hristos Isus, m'a izbăvit de Legea păcatului şi a morţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Într-adevăr, legea Duhului de viață în Hristos Isus m-a izbăvit de legea păcatului și a morții.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În adevăr, legea Duhului de viaţă în Hristos Isus m-a izbăvit de legea păcatului şi a morţii.