Romans 8:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci știm că toată zidirea suspină și este în dureri de naștere până acum.
Romanian 2009
Ştim că întreaga creaţie suspină şi suferă în durerile naşterii;
Romanian 2014
Noi știm că firii îi e greu, Căci, de durere, este plină Și, până astăzi, ea suspină Și suferă chinul cel mare, Pe care nașterea îl are.
Romanian 2015
Deoarece știm că toată creația împreună geme și împreună suferă durerile nașterii până acum.
Romanian 2018
Dar noi știm că până acum, toată creația trăiește suferind durerile specifice nașterii.
Romanian 2020
De fapt, noi știm că toată creația suspină și suferă durerile unei nașteri până în timpul de acum,
Romanian 2021
Noi știm că, până acum, întreaga creație geme și suferă durerile nașterii.
Romanian 2022
Dar știm că, până acum, toată creația suspină și suferă chinurile facerii.
Romanian 2023
Căci știm că până acum întreaga creație suspină împreună și suferă durerile nașterii.
Romanian BDK
Дар штим кэ, пынэ ын зиуа де азь, тоатэ фиря суспинэ ши суферэ дурериле наштерий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar ştim că pînă în ziua de azi, toată firea suspină şi sufere durerile naşterii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar știm că, până în ziua de azi, toată firea suspină și suferă durerile nașterii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar ştim că, până în ziua de azi, toată firea suspină şi suferă durerile naşterii.