Romans 9:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
adică, pe noi, pe care ne‐a și chemat, nu numai dintre iudei, ci și dintre Neamuri?
Romanian 2009
Adică pentru noi, pe care ne-a şi chemat, nu numai dintre iudei, ci şi dintre păgâni,
Romanian 2014
El ne-a chemat dar, frații mei, Dar nu numai dintre Iudei, Ci și din Neamuri care sânt, Azi, răspândite pe pământ,
Romanian 2015
Adică pe noi, pe care ne-a chemat nu numai dintre iudei, ci și dintre neamuri?
Romanian 2018
Între cei din această categorie, suntem și noi. Și am fost chemați de El nu numai dintre iudei, ci și dintre celelalte națiuni.
Romanian 2020
Astfel ne-a chemat și pe noi, nu numai dintre iudei, ci și dintre păgâni,
Romanian 2021
Astfel, El ne-a chemat și pe noi, nu numai dintre iudei, ci și dintre neevrei.
Romanian 2022
Aceste vase suntem noi, pe care ne‑a chemat nu numai dintre iudei, ci și dintre neamuri,
Romanian 2023
Pe acestea, adică pe noi, El ne-a chemat nu numai dintre iudei, ci și dintre neamuri!
Romanian BDK
Астфел, Ел не-а кемат ну нумай динтре иудей, чи ши динтре нямурь,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel, El ne- a chemat nu numai dintre Iudei, ci şi dintre Neamuri,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel, El ne-a chemat nu numai dintre iudei, ci și dintre neamuri,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel, El ne-a chemat nu numai dintre iudei, ci şi dintre Neamuri,