Romans 9:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
iar Israel, urmărind o lege de dreptate, n‐a ajuns la legea aceea.
Romanian 2009
în schimb Israel, care a căutat îndreptăţirea din Lege, nu a găsit-o în Lege.
Romanian 2014
Pe când Israelul mergea După o Lege ce dădea Neprihănirea, am văzut Că nicidecum nu a putut Să dobândească astă Lege.
Romanian 2015
Dar Israel, care urmărea legea dreptății, nu a ajuns la legea dreptății.
Romanian 2018
Dar (în același timp), Israel care urmărea (să obțină) dreptatea în baza respectării unei legi, nu a reușit să se conformeze ei.
Romanian 2020
pe când Israél, care căuta Legea pentru justificare, nu a găsit Legea.
Romanian 2021
Însă Israel, care umbla după o lege a dreptății, n-a ajuns la această lege.
Romanian 2022
Israel însă, care urmărea o lege a dreptății, n‑a ajuns la Lege.
Romanian 2023
Însă Israel, care urmărea o lege a dreptății, n-a ajuns la acea lege.
Romanian BDK
пе кынд Исраел, каре умбла дупэ о Леӂе каре сэ дя неприхэниря, н-а ажунс ла Леӂя ачаста.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pe cînd Israel, care umbla după o Lege, care să dea neprihănirea, n'a ajuns la Legea aceasta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pe când Israel, care umbla după o Lege care să dea neprihănirea, n-a ajuns la Legea aceasta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pe când Israel, care umbla după o Lege care să dea neprihănirea, n-a ajuns la Legea aceasta.