Ruth 2:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și bărbatul Naomiei avea o rudă, om puternic, bogat, din familia lui Elimelec. Și numele lui era Boaz.
Romanian 2014
Naomi-avea, după bărbat, O rudă. Om foarte bogat, Ruda aceea stăpânea O mare-avere. Se numea Boaz acela, și-ai săi trec Drept rude, lui Elimelec.
Romanian 2015
Și Naomi avea o rudă a soțului ei, un bărbat puternic în bogăție din familia lui Elimelec, și numele lui era Boaz.
Romanian 2018
Naomi avea acolo o rudă din partea soțului ei. Acesta era un bărbat renumit care provenea din clanul lui Elimelec. Numele lui era Boaz.
Romanian 2020
Noémi avea o rudă după soț. Acesta era un om puternic și bogat din familia lui Elimélec. Numele lui era Bóoz.
Romanian 2021
Naomi avea o rudă din partea soțului ei, un bărbat cu renume din clanul lui Elimelek, al cărui nume era Boaz.
Romanian 2022
Naomi avea o rudă din partea bărbatului ei, un om vrednic și înstărit, din neamul lui Elimelec: numele lui era Boaz.
Romanian BDK
Наоми авя о рудэ дупэ бэрбат. Ачеста ера ун ом фоарте богат, дин фамилия луй Елимелек, ши се нумя Боаз.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Naomi avea o rudă după bărbat. Acesta era un om foarte bogat, din familia lui Elimelec, şi se numea Boaz.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Naomi avea o rudă după bărbat. Acesta era un om foarte bogat, din familia lui Elimelec, și se numea Boaz.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Naomi avea o rudă după bărbat. Acesta era un om foarte bogat, din familia lui Elimelec, şi se numea Boaz.