Ruth 3:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum, fiica mea, nu te teme; tot ce‐mi vei zice îți voi face, căci toată poarta poporului meu știe că ești o femeie vrednică.
Romanian 2014
De-aceea, vreau a nu te teme, Fiindcă din această vreme, Fac tot ce spui. Tu ești privită, De-ntreaga obște, drept cinstită.
Romanian 2015
Și acum, fiica mea, nu te teme, îți voi face tot ceea ce ceri, fiindcă toată cetatea poporului meu știe că ești o femeie virtuoasă.
Romanian 2018
Fata mea, pentru că ai procedat așa, să știi că nu ai motive de îngrijorare! Voi face pentru tine tot ce mi-ai spus, pentru că în tot orașul se știe că ești o femeie cinstită!
Romanian 2020
Acum, fiică, nu te teme: îți voi face tot ce vei zice, căci toată cetatea poporului meu știe că ești o femeie valoroasă.
Romanian 2021
De aceea, fata mea, nu te teme. Voi face pentru tine tot ce mi-ai spus, deoarece tot poporul meu în cetate știe că ești o femeie cinstită.
Romanian 2022
Iar acum, fiica mea, nu te teme, voi face pentru tine tot ce spui, căci toată cetatea știe că ești o femeie vrednică.
Romanian BDK
Акум, фийкэ, ну те теме, ыць вой фаче тот че вей зиче, кэч тоатэ четатя штие кэ ешть о фемее чинститэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum, fiică, nu te teme, îţi voi face tot ce vei zice, căci toată cetatea ştie că eşti o femeie cinstită.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum, fiică, nu te teme, îți voi face tot ce vei zice, căci toată cetatea știe că ești o femeie cinstită!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum, fiică, nu te teme, îţi voi face tot ce vei zice, căci toată cetatea ştie că eşti o femeie cinstită.