Ruth 4:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și casa ta să fie ca și casa lui Pereț, pe care l‐a născut Tamar lui Iuda, din sămânța pe care ți‐o va da Domnul din această tânără femeie.
Romanian 2014
Sămânța care-o să ți-o deie – Prin astă tânără femeie – Domnul, o casă să-ți zidească, Să poată să se-asemuiască Cu-a lui Pereț – fiul avut De Iuda, prin Tamar născut!”
Romanian 2015
Și să fie casa ta ca și casa lui Farez, pe care l-a născut Tamar lui Iuda, din sămânța pe care DOMNUL ți-o va da din această tânără.
Romanian 2018
Îți urăm ca familia ta, prin urmașul pe care ți-l va da Iahve din această tânără, să fie ca familia lui Pereț care i s-a născut lui Iuda din Tamar!”
Romanian 2020
Casa ta, din descendența pe care ți-o va da Domnul din această tânără, să fie ca și casa lui Péreț pe care Tamár i l-a născut lui Iúda!”.
Romanian 2021
Să ajungă familia ta, prin urmașul pe care ți-l va da Domnul din această tânără, ca familia lui Pereț, care i s-a născut lui Iuda din Tamar.
Romanian 2022
Casa ta să fie precum casa lui Pereț, pe care Tamar i l‑a născut lui Iuda, prin sămânța pe care ți‑o va da Domnul din tânăra aceasta!”
Romanian BDK
Сэмынца пе каре ць-о ва да Домнул прин ачастэ тынэрэ фемее сэ-ць факэ о касэ асеменя касей луй Перец, каре с-а нэскут луй Иуда дин Тамар!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Sămînţa pe care ţi- o va da Domnul, prin această tînără femeie, să-ţi facă o casă asemenea casei lui Pereţ, care s'a născut lui Iuda din Tamar!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Sămânța pe care ți-o va da Domnul prin această tânără femeie să-ți facă o casă asemenea casei lui Pereț, care i s-a născut lui Iuda din Tamar!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Sămânţa pe care ţi-o va da Domnul, prin această tânără femeie, să-ţi facă o casă asemenea casei lui Pereţ, care s-a născut lui Iuda din Tamar!"