Ruth 4:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Naomi a luat copilul și l‐a pus la sânul său și i‐a fost ca doică.
Romanian 2014
Naomi-n brațe a luat, Copilul, de l-a legănat Și-apoi, de el, a îngrijit.
Romanian 2015
Și Naomi a luat copilul și l-a așezat pe sânul ei și i-a devenit dădacă.
Romanian 2018
Naomi a luat copilul, l-a strâns la piept și s-a comportat față de el ca o mamă.
Romanian 2020
Noémi a luat copilul, l-a luat la piept și i-a fost doică.
Romanian 2021
Naomi a luat copilul, l-a pus în poală și i-a fost acestuia ca o doică.
Romanian 2022
Naomi a luat copilul, l‑a ținut în brațe și i‑a fost doică.
Romanian BDK
Наоми а луат копилул, л-а цинут ын браце ши а вэзут де ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Naomi a luat copilul, l- a ţinut în braţe, şi a văzut de el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Naomi a luat copilul, l-a ținut în brațe și a văzut de el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Naomi a luat copilul, l-a ţinut în braţe şi a văzut de el.