Song of Solomon 2:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Întăriți‐mă cu turte de struguri. Răcoriți‐mă cu mere! Căci sunt bolnavă de iubire.
Romanian 2014
Turte din struguri să îmi dați, Cu mere, să mă-nviorați Ca astfel să mă întăresc, Căci de iubirea lui bolesc.
Romanian 2015
Întăriți-mă cu ulcioare, înviorați-mă cu mere, căci sunt bolnavă de dragoste.
Romanian 2018
Dați-mi să mănânc prăjituri făcute cu stafide ca să am forță! Revigorați-mă cu mere, fiindcă sunt bolnavă de iubire!
Romanian 2020
Întăriți-mă cu turte de stafide, așterneți-mi patul printre meri, căci eu sunt bolnavă de iubire!
Romanian 2021
Întăriți-mă cu turte cu stafide, înviorați-mă cu mere, fiindcă sunt bolnavă de iubire!
Romanian 2022
Întăriți‑mă cu turte cu stafide, înviorați‑mă cu mere, căci sunt bolnavă de dragoste!
Romanian BDK
Ынтэрици-мэ ку турте де стругурь, ынвиораци-мэ ку мере, кэч сунт болнавэ де драгостя луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Întăriţi-mă cu turte de struguri, învioraţi-mă cu mere, căci sînt bolnavă de dragostea lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Întăriți-mă cu turte de struguri, înviorați-mă cu mere, căci sunt bolnavă de dragostea lui!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Întăriţi-mă cu turte de struguri, învioraţi-mă cu mere, căci sunt bolnavă de dragostea lui.