Song of Solomon 4:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Ești o grădină închisă, sora mea, mireaso! Un izvor închis, o fântână pecetluită.
Romanian 2014
Soro mireaso, te vădești Cum că grădină-nchisă ești. Izvor închis, poți fi numită. Fântână ești, pecetluită.
Romanian 2015
O grădină îngrădită este sora mea, mireaso; un izvor închis, o fântână sigilată.
Romanian 2018
Sora mea, mireasa mea! Ești ca o grădină închisă, ca un izvor închis și ca o fântână sigilată!
Romanian 2020
Grădină închisă ești, soră a mea, mireaso, grădină închisă și izvor sigilat!
Romanian 2021
Ești o grădină închisă, sora mea, mireaso, o fântână închisă, un izvor pecetluit.
Romanian 2022
Ești o grădină de nepătruns, soro mireaso, un izvor închis, o fântână pecetluită.
Romanian BDK
Ешть о грэдинэ ынкисэ, соро мирясо, ун извор ынкис, о фынтынэ печетлуитэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eşti o grădină închisă, soro, mireaso, un izvor închis, o fîntînă pecetluită.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ești o grădină închisă, soro mireaso, un izvor închis, o fântână pecetluită.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eşti o grădină închisă, soro, mireaso, un izvor închis, o fântână pecetluită.