Song of Solomon 4:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
nard și șofran, trestie mirositoare și scorțișoară cu toți tufarii de tămâie, smirnă și aloe, cu toate mirodeniile de căpetenie:
Romanian 2014
Iar după nard șofranul vine, Trestii ce-s de arome pline, Smirnă aleasă, scorțișoară Și-apoi tămâie, bunăoară.
Romanian 2015
Nard și șofran, trestie mirositoare și scorțișoară, cu toți copacii de tămâie, mir și aloe, cu toate mirodeniile cele mai alese;
Romanian 2018
Împreună cu (acest) nard mai există și șofran, trestie și scorțișoară, toate felurile de arbori din care se produce tămâie, ulei parfumat și aloe, împreună cu cele mai fine arome.
Romanian 2020
nard și șofran, trestie mirositoare și scorțișoară, cu toți copacii de tămâie, mir și aloe, cu toate balsamurile cele mai alese.
Romanian 2021
cu nard și cu șofran, cu trestie mirositoare și cu scorțișoară, cu toate felurile de arbori de tămâie, cu smirnă și aloe, cu toate mirodeniile cele mai fine.
Romanian 2022
nard și șofran, trestie mirositoare și scorțișoară, cu tot felul de arbuști de tămâie, smirnă și aloe, cu cele mai alese mirodenii.
Romanian BDK
нард ши шофран, трестие мироситоаре ши скорцишоарэ, ку тот фелул де туфарь де тэмые, смирнэ ши алое, ку челе май алесе миресме.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
nard şi şofran, trestie mirositoare şi scorţişoară, cu tot felul de tufari de tămîie, smirnă şi aloe, cu cele mai alese mirezme.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
nard și șofran, trestie mirositoare și scorțișoară, cu tot felul de tufari de tămâie, smirnă și aloe, cu cele mai alese miresme.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
nard şi şofran, trestie mirositoare şi scorţişoară, cu tot felul de tufari de tămâie, smirnă şi aloe, cu cele mai alese miresme.