Song of Solomon 6:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Cine‐i aceasta care se arată ca zorile, frumoasă ca luna, curată ca soarele, cumplită ca cetele cu steaguri?
Romanian 2014
„Dar cine, oare, se ivește, Ca zorile de luminoasă? Cine-i ca luna de frumoasă, Ca soarele de curățită Și ca oștirea de cumplită?”
Romanian 2015
Cine este ea, care se ivește ca dimineața, frumoasă ca luna, senină ca soarele și înfricoșătoare ca o armată cu steaguri?
Romanian 2018
Cine este aceasta care își face apariția la fel ca zorii și care este la fel de frumoasă ca luna, pură ca soarele și impunătoare ca o armată cu steaguri?
Romanian 2020
Cine este aceasta care se arată ca zorile, frumoasă ca luna, strălucitoare ca soarele, dar cumplită ca [trupele] cu steaguri [în vânt]?
Romanian 2021
Cine este aceasta, care se ivește asemenea zorilor, frumoasă precum luna, pură precum soarele, grozavă asemenea unei armate cu steaguri?
Romanian 2022
Cine este aceea care se ivește ca zorile, frumoasă ca luna, curată ca soarele, de temut ca niște oști sub flamuri?
Romanian BDK
„Чине есте ачея каре се ивеште ка зориле, фрумоасэ ка луна, куратэ ка соареле, дар кумплитэ ка ниште ошть суб стягуриле лор?” –
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Cine este aceea care se iveşte ca zorile, frumoasă ca luna, curată ca soarele, dar cumplită ca nişte oşti supt steagurile lor?’ -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Cine este aceea care se ivește ca zorile, frumoasă ca luna, curată ca soarele, dar cumplită ca niște oști sub steagurile lor?” –
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Cine este aceea care se iveşte ca zorile, frumoasă ca luna, curată ca soarele, dar cumplită ca nişte oşti sub steagurile lor?" –