Titus 1:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Unul dintre ei, chiar un proroc al lor, a zis: Cretanii sunt totdeauna mincinoși, fiare rele, pântece leneșe.
Romanian 2009
Unul dintre ei, chiar un profet de-al lor, a spus: „Cretanii sunt întotdeauna mincinoşi, fiare rele, pântece leneşe”.
Romanian 2014
Unul din ei – din acel loc – Cari este chiar al lor proroc, A zis: „Cretanii, negreșit, Drept mincinoși, s-au dovedit; Pântece leneșe se-arată, Și fiare rele, totodată.”
Romanian 2015
Unul dintre ei, un profet de-al lor, a spus: Cretanii sunt totdeauna mincinoși, fiare rele, pântece leneșe.
Romanian 2018
De fapt, chiar unul dintre ei care (pretinde că) este profet, a zis: „Cretanii sunt permanent niște oameni mincinoși, răi și leneși.”
Romanian 2020
Unul dintre ei, chiar un profet de-al lor, a spus: „Crétanii sunt întotdeauna mincinoși, bestii răutăcioase, burți trândave”.
Romanian 2021
Chiar unul dintre ei, un profet de-al lor, a zis: „Cretanii sunt întotdeauna niște mincinoși, niște fiare sălbatice rele, niște pântece leneșe“.
Romanian 2022
Unul dintre ei, chiar profet al lor, a zis: „Cretanii sunt totdeauna mincinoși, fiare rele, pântece leneșe.”
Romanian 2023
Unul dintre ei, chiar un profet de-al lor, a spus: „Cretanii sunt întotdeauna mincinoși, animale fioroase, pântece leneșe.”
Romanian BDK
Унул динтре ей, кяр пророк ал лор, а зис: „Кретаний сунт тотдяуна ниште минчиношь, ниште фяре реле, ниште пынтече ленеше.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unul dintre ei, chiar prooroc al lor, a zis: ’Cretanii sînt totdeauna nişte mincnoşi, nişte fiare rele, nişte pîntece leneşe.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unul dintre ei, chiar proroc al lor, a zis: „Cretanii sunt totdeauna niște mincinoși, niște fiare rele, niște pântece leneșe.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unul dintre ei, chiar proroc al lor, a zis: "Cretanii sunt totdeauna nişte mincinoşi, nişte fiare rele, nişte pântece leneşe."