Titus 1:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
să nu ia seama la basme iudaicești și la poruncile unor oameni care își întorc fața de la adevăr.
Romanian 2009
şi să nu se ia după basme iudaice şi după poruncile oamenilor care întorc spatele adevărului.
Romanian 2014
Te rog, ca să îi sfătuiești – De orice basme evreiești – A se feri. Spunele-atunci, Să n-asculte nici de porunci, Pe care oamenii le-au dat, Cari, de-adevăr, s-au depărtat.
Romanian 2015
Nedând atenție la fabulații iudaice și la porunci ale oamenilor care se întorc de la adevăr.
Romanian 2018
Să nu acorde atenție miturilor de proveniență evreiască sau poruncilor prezentate de oamenii care se întorc de la adevăr.
Romanian 2020
fără ca să se ia după basmele iudaice și după poruncile oamenilor care se îndepărtează de adevăr!
Romanian 2021
și să nu dea atenție miturilor iudaice și poruncilor oamenilor care se întorc de la adevăr.
Romanian 2022
și să nu se țină de povești iudaice și de porunci date de oameni care resping adevărul!
Romanian 2023
și să nu dea atenție miturilor iudaice și poruncilor unor oameni care se întorc de la adevăr.
Romanian BDK
ши сэ ну се цинэ де басме евреешть ши де порунчь дате де оамень, каре се ынторк де ла адевэр.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi să nu se ţină de basme evreeşti, şi de porunci date de oameni, cari se întorc dela adevăr.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și să nu se țină de basme evreiești și de porunci date de oameni care se întorc de la adevăr!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi să nu se ţină de basme evreieşti şi de porunci date de oameni care se întorc de la adevăr.