Titus 3:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
pentru că știi că unul ca acesta s‐a abătut de tot și păcătuiește, fiind osândit de sine însuși.
Romanian 2009
ştiind că unul ca acesta s-a abătut şi păcătuieşte, fiind condamnat de propriile lui fapte.
Romanian 2014
Căci omu-acela-i un stricat, Păcătuind neîncetat, Și-i, de la sine, osândit.
Romanian 2015
Știind că cel ce este astfel, este pervertit și păcătuiește, condamnându-se pe el însuși.
Romanian 2018
Știi că un asemenea om este corupt și păcătos, condamnându-se tocmai prin ce face.
Romanian 2020
știind că unul ca acesta este un pervertit și păcătuiește, fiind osândit de la sine!
Romanian 2021
deoarece știi că un astfel de om este stricat și păcătuiește, fiind de la sine condamnat.
Romanian 2022
căci știi că un astfel de om este sucit și păcătuiește, scriindu‑și el însuși condamnarea!
Romanian 2023
știind că un astfel de om s-a pervertit și păcătuiește, atrăgându-și singur condamnarea.
Romanian BDK
кэч штим кэ ун астфел де ом есте ун стрикат ши пэкэтуеште, де ла сине фиинд осындит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci ştim că un astfel de om este un stricat şi păcătuieşte, dela sine fiind osîndit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci știm că un astfel de om este un stricat și păcătuiește, de la sine fiind osândit!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci ştim că un astfel de om este un stricat şi păcătuieşte, de la sine fiind osândit.