Zechariah 10:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și el va trece prin marea strâmtorării, și va lovi valurile în mare, și toate adâncurile Nilului se vor usca: și mândria Asiriei va fi coborâtă și toiagul de domnie al Egiptului se va depărta.
Romanian 2014
Căci prin strâmtoarea mărilor Are să treacă Israel. Atunci, o să lovească el, În valul mării și, de-ndat’, Adâncul Nil va fi uscat. Frântă va fi Asiria. Toiagul care cârmuia La Egipteni, peste-a lor țară, Atunci va trebui să piară.
Romanian 2015
Și el va trece prin mare cu necaz și va lovi valurile în mare și toate adâncurile râului se vor usca; și mândria Asiriei va fi coborâtă și sceptrul Egiptului se va îndepărta.
Romanian 2018
Ei vor trece prin marea necazului; vor lovi în valurile mării și toate zonele adânci ale Nilului vor fi uscate! Mândria Asiriei va fi doborâtă și sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.
Romanian 2020
Va trece prin marea strâmtorării, va lovi în mare valurile și toate adâncimile Nílului se vor usca. Va face să coboare mândria Asíriei și sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.
Romanian 2021
Ei vor trece prin marea necazului; vor lovi în valurile mării și toate adâncimile Nilului vor fi uscate. Mândria Asiriei va fi doborâtă, iar sceptrul Egiptului va fi îndepărtat.
Romanian 2022
Vor trece marea încercării, marea cu valurile ei va fi lovită și toate adâncimile Nilului se vor usca. Mândria Asiriei va fi doborâtă și sceptrul Egiptului va fi luat.
Romanian BDK
Исраел ва трече прин стрымториле мэрий, ва лови валуриле мэрий ши тоате адынчимиле рыулуй Нил се вор уска; мындрия Асирией ва фи фрынтэ ши тоягул де кырмуире ал Еӂиптулуй ва пери.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Israel va trece prin strîmtorile mării, va lovi valurile mării şi toate adîncimile rîului Nil se vor usca; mîndria Asiriei va fi frîntă, şi toiagul de cîrmuire al Egiptului va pieri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Israel va trece prin strâmtorile mării, va lovi valurile mării, și toate adâncimile râului Nil se vor usca; mândria Asiriei va fi frântă, și toiagul de cârmuire al Egiptului va pieri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Israel va trece prin strâmtorile mării, va lovi valurile mării, şi toate adâncimile râului Nil se vor usca; mândria Asiriei va fi frântă, şi toiagul de cârmuire al Egiptului va pieri.