Zechariah 14:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Atunci Domnul va ieși și va lupta cu neamurile acelea cum s‐a luptat în ziua de bătaie.
Romanian 2014
Chiar Domnul Se va arăta, În acea zi și va lupta – Atunci – în fața tuturor Popoarelor neamurilor, Cum a luptat – precum se știe – În ziua cea de bătălie.
Romanian 2015
Atunci va ieși DOMNUL și va lupta împotriva acelor națiuni, ca atunci când a luptat în ziua bătăliei.
Romanian 2018
Atunci Iahve va veni și va lupta împotriva acestor popoare – cum s-a luptat în bătăliile din trecut.
Romanian 2020
Domnul va ieși la luptă împotriva acestor neamuri ca în ziua când el a luptat, în ziua războiului.
Romanian 2021
Atunci Domnul va ieși și va lupta împotriva acestor națiuni, așa cum Se luptă El într-o zi de război.
Romanian 2022
DOMNUL Se va arăta și va lupta împotriva acelor neamuri, așa cum Se luptă El într-o zi de bătălie.
Romanian BDK
Чи Домнул Се ва арэта ши ва лупта ымпотрива ачестор нямурь, кум С-а луптат ын зиуа бэтэлией.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ci Domnul Se va arăta, şi va lupta împotriva acestor neamuri, cum S'a luptat în ziua bătăliei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Domnul Se va arăta și va lupta împotriva acestor neamuri, cum S-a luptat în ziua bătăliei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ci Domnul Se va arăta şi va lupta împotriva acestor neamuri, cum S-a luptat în ziua bătăliei.