Zechariah 2:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și mi‐am ridicat ochii și am văzut și iată un bărbat și în mâna lui era o funie de măsurat.
Romanian 2014
Apoi, din nou eu am privit Și pe un om eu l-am zărit, Care în mână a luat O frânghie de măsurat.
Romanian 2015
Mi-am ridicat ochii din nou și am privit și iată, un om cu o frânghie de măsurat în mâna lui.
Romanian 2018
Apoi am privit și am văzut un om care avea în mână o funie de măsurat.
Romanian 2020
Mi-am ridicat ochii și m-am uitat și, iată, erau patru coarne!
Romanian 2021
Apoi mi-am ridicat ochii, m-am uitat și, iată că era un om care avea în mână o funie de măsurat.
Romanian 2022
Mi-am ridicat ochii și am văzut un om cu o funie de măsurat în mână.
Romanian BDK
Ам ридикат окий ши м-ам уйтат, ши ятэ кэ ера ун ом каре циня ын мынэ о фуние де мэсурат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am ridicat ochii şi m'am uitat, şi iată că era un om care ţinea în mînă o funie de măsurat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am ridicat ochii și m-am uitat, și iată că era un om care ținea în mână o funie de măsurat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am ridicat ochii şi m-am uitat, şi iată că era un om care ţinea în mână o funie de măsurat.