Zechariah 2:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Ho! Ho! fugiți din țara de la miazănoapte, zice Domnul, căci eu v‐am risipit, ca cele patru vânturi ale cerurilor, zice Domnul.
Romanian 2014
„Fugiți din țara cea aflată În miazănoapte așezată, Pentru că v-am împrăștiat!” – Domnul a zis. „V-am alungat În patru vânturi câte sânt Pe fața-ntregului pământ!”
Romanian 2015
Hei, hei! ieșiți și fugiți din țara nordului, spune DOMNUL, pentru că v-am împrăștiat ca pe cele patru vânturi ale cerului, spune DOMNUL.
Romanian 2018
Iahve zice: „Repede! Repede! Fugiți din țara de la Nord.” Iahve mai spune: „V-am împrăștiat ca pe vânturile cerului care se duc în direcțiile celor patru puncte cardinale”.
Romanian 2020
Eu am spus: „Unde mergi?”. El mi-a zis: „Să măsor Ierusalímul, ca să văd care este lățimea lui și care este lungimea lui”.
Romanian 2021
Vai! Vai! Fugiți din țara din nord, zice Domnul. Căci v-am împrăștiat ca pe cele patru vânturi ale cerului, zice Domnul.
Romanian 2022
«O, fugiți din țara de la miazănoapte», zice DOMNUL, «căci v‑am împrăștiat în cele patru vânturi ale cerurilor», zice DOMNUL.
Romanian BDK
„Фуӂиць, фуӂиць дин цара де ла мязэноапте!”, зиче Домнул. „Кэч в-ам ымпрэштият ын челе патру вынтурь але черурилор”, зиче Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
... Fugiţi, fugiţi din ţara dela miază noapte! zice Domnul. Căci v'am împrăştiat în cele patru vînturi ale cerurilor, zice Domnul....
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fugiți, fugiți din țara de la miazănoapte!’, zice Domnul. ‘Căci v-am împrăștiat în cele patru vânturi ale cerurilor’, zice Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fugiţi, fugiţi din ţara de la miazănoapte! – zice Domnul. Căci v-am împrăştiat în cele patru vânturi ale cerurilor, zice Domnul.