Zechariah 3:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și mi‐a arătat pe Iosua, marele preot, stând înaintea Îngerului Domnului și Satana sta la dreapta sa ca să i se împotrivească.
Romanian 2014
El (îngerul) mi-a arătat Pe marele preot, chemat Drept Iosua, stând în picioare – Atunci – în fața celui care Era Înger al Domnului, Și pe Satan, în dreapta lui, Voind ca să îl ocărască, Gata fiind să îl pârască.
Romanian 2015
Și el mi l-a arătat pe Iosua, marele preot, stând în picioare înaintea îngerului DOMNULUI și pe Satan stând în picioare la dreapta lui, pentru a i se împotrivi.
Romanian 2018
Apoi mi l-a arătat pe marele preot Iosua, stând în fața îngerului lui Iahve. Acolo era și Satan. El stătea la dreapta lui Iosua, ca să îl acuze.
Romanian 2020
[Îngerul] m-a făcut să-l văd pe Iósue, marele preot, care stătea înaintea îngerului Domnului. Și Satàna stătea la dreapta lui ca să i se împotrivească.
Romanian 2021
Apoi mi i-a arătat pe marele preot Iosua, stând în fața Îngerului Domnului, și pe Satan stând la dreapta lui, ca să-l acuze.
Romanian 2022
Îngerul mi i‑a arătat pe marele‑preot Iosua stând înaintea Îngerului DOMNULUI și pe Satana stând la dreapta lui ca să‑l pârască.
Romanian BDK
Ел (ынӂерул) мь-а арэтат пе мареле преот Иосуа стынд ын пичоаре ынаинтя Ынӂерулуй Домнулуй ши пе Сатана стынд ла дряпта луй, ка сэ-л пыраскэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El (îngerul) mi- a arătat pe marele preot Iosua, stînd în picioare înaintea Îngerului Domnului, şi pe Satana stînd la dreapta lui, ca să- l pîrască.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El (îngerul) mi l-a arătat pe marele-preot Iosua stând în picioare înaintea Îngerului Domnului și pe Satana stând la dreapta lui, ca să-l pârască.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El (îngerul) mi-a arătat pe marele preot Iosua stând în picioare înaintea Îngerului Domnului şi pe Satana stând la dreapta lui ca să-l pârască.