Zechariah 6:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Da, ia de la ei argint și aur și fă cununi și pune‐le pe capul lui Iosua, fiul lui Ioțadac, marele preot.
Romanian 2014
Argint și aur, tu adună, Din mâna lor. Fă o cunună, Din ceea ce o să se-adune. Pe cap, lui Iosua, i-o pune – Fiul lui Ioțadac – cel care E pus a fi drept preot mare.
Romanian 2015
Apoi ia argint și aur și fă coroane și pune- le pe capul lui Iosua, fiul lui Ioțadac, marele preot;
Romanian 2018
Să iei argint și aur, să faci cu ele o coroană și să o pui pe capul marelui preot Iosua, fiul lui Iehoțadac.
Romanian 2020
ia argint și aur și fă cununi și pune pe capul lui Iósue, fiul lui Iehóțadac, marele preot.
Romanian 2021
Să iei argint și aur, să faci cu ele o coroană și s-o pui pe capul marelui preot Iosua, fiul lui Iehoțadak.
Romanian 2022
Ia de la ei argint și aur și fă din ele o diademă! Pune-o pe capul lui Iosua, fiul lui Ioțadac, marele‑preot,
Romanian BDK
Сэ ей де ла ей арӂинт ши аур, сэ фачь дин еле о кунунэ ши с-о пуй пе капул луй Иосуа, фиул луй Иоцадак, мареле преот,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să iei dela ei argint şi aur, şi să faci din el o cunună, şi s'o pui pe capul lui Iosua, fiul lui Ioţadac, marele preot.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să iei de la ei argint și aur, să faci din ele o cunună și s-o pui pe capul lui Iosua, fiul lui Ioțadac, marele-preot,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să iei de la ei argint şi aur şi să faci din el o cunună, şi s-o pui pe capul lui Iosua, fiul lui Ioţadac, marele preot.