Zechariah 8:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și va fi așa: Precum ați fost un blestem între neamuri, casă a lui Iuda și casă a lui Israel, tot așa vă voi mântui și veți fi o binecuvântare! Nu vă temeți, ci mâinile voastre să fie tari!
Romanian 2014
Așa precum blestem erați Când printre neamuri vă aflați – Tu, casă a lui Israel Și voi, din Iuda, tot la fel – Am să vă mântuiesc apoi Și veți ajunge a fi voi – În lume – pentru fiecare, Mereu, o binecuvântare. Vă întăriți și-n orice vreme, Voi nu aveți de ce vă teme!”
Romanian 2015
Și se va întâmpla că, precum ați fost un blestem printre păgâni, casă a lui Iuda și casă a lui Israel, tot astfel vă voi salva și veți fi o binecuvântare; nu vă temeți, întăriți-vă mâinile.
Romanian 2018
Popor numit Iuda și popor numit Israel, așa cum ați fost un blestem printre popoare, vă voi salva și veți fi o binecuvântare! Deci să nu vă fie frică; ci întăriți-vă mâinile!’
Romanian 2020
După cum ați fost un blestem printre popoare, casă a lui Iúda și casă a lui Israél, tot așa vă voi salva și veți fi o binecuvântare. Nu vă temeți și întăriți-vă mâinile!”.
Romanian 2021
Și, așa cum ați fost un blestem printre națiuni, Casă a lui Iuda și Casă a lui Israel, tot astfel vă voi elibera și veți fi o binecuvântare. Nu vă temeți, deci, ci întăriți-vă mâinile!“.
Romanian 2022
Așa cum ați fost un blestem între neamuri, casă a lui Iuda și casă a lui Israel, tot astfel vă voi mântui și veți fi o binecuvântare. Nu vă temeți, ci întăriți‑vă mâinile!»
Romanian BDK
Дупэ кум аць фост ун блестем ынтре нямурь, каса луй Иуда ши каса луй Исраел, тот астфел вэ вой мынтуи ши вець фи о бинекувынтаре. Ну вэ темець, чи ынтэрици-вэ мыниле!’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După cum aţi fost un blestem între neamuri, casa lui Iuda şi casa lui Israel, tot astfel vă voi mîntui, şi veţi fi o binecuvîntare. Nu vă temeţi, ci întăriţi-vă mînile!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După cum ați fost un blestem între neamuri, casă a lui Iuda și casă a lui Israel, tot astfel vă voi mântui și veți fi o binecuvântare. Nu vă temeți, ci întăriți-vă mâinile!»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După cum aţi fost un blestem între neamuri, casa lui Iuda şi casa lui Israel, tot astfel vă voi mântui, şi veţi fi o binecuvântare. Nu vă temeţi, ci întăriţi-vă mâinile!"