Zechariah 8:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Așa zice Domnul oștirilor: În zilele acelea vor apuca zece bărbați, din toate limbile neamurilor, vor apuca poala celui ce este iudeu, zicând: Vom merge împreună cu voi, căci noi am auzit că Dumnezeu este cu voi.
Romanian 2014
Așa a zis Acel pe care, Drept Domn al ei, oștirea-L are: „Când acel timp are să vie, Oameni din orice seminție, De orice neam și-orice popor – Indiferent de limba lor – De poala hainei au să-l ia Pe un Iudeu, căci au să vrea Să îi vorbească: „Vrem și noi Să fim alăturea de voi, Căci am aflat că Dumnezeu, În al vost’ mijloc e mereu!”
Romanian 2015
Astfel spune DOMNUL oștirilor: În acele zile se va întâmpla că, zece oameni din toate limbile națiunilor vor apuca, da, vor apuca poala aceluia care este iudeu, spunând: Vom merge cu voi, fiindcă am auzit că Dumnezeu este cu voi.
Romanian 2018
Iahve, Dumnezeul Armatelor, vă zice: «În acele zile, zece oameni de orice altă naționalitate și care vorbesc altă limbă, vor apuca un iudeu de marginea de jos a hainei. Îl vor ține de ea și îi vor zice: ‘Vrem să mergem cu voi, pentru că am auzit că Dumnezeu s-a aliat cu voi!’»”
Romanian 2020
Așa zice Domnul Sabaót: „În zilele acelea, se vor întări zece oameni dintre toate limbile neamurilor și se vor prinde de poala [hainei] unui iudeu, zicând: «Vrem să mergem împreună cu voi, căci am auzit că Dumnezeu este cu voi!»”.
Romanian 2021
Așa vorbește Domnul Oștirilor: «În zilele acelea, zece oameni din orice limbă a națiunilor vor apuca un iudeu de poala hainei, îl vor apuca și-i vor zice: ‘Vrem să mergem cu voi, fiindcă am auzit că Dumnezeu este cu voi!’»“.
Romanian 2022
Așa vorbește DOMNUL Oștirilor: În zilele acelea, zece oameni din toate limbile neamurilor îl vor apuca pe un iudeu de poala hainei și-i vor zice: «Vrem să mergem cu voi; căci am auzit că Dumnezeu este cu voi.»”
Romanian BDK
Аша ворбеште Домнул оштирилор: ‘Ын зилеле ачеля, зече оамень дин тоате лимбиле нямурилор вор апука пе ун иудеу де поала хайней ши-й вор зиче: «Врем сэ мерӂем ку вой; кэч ам аузит кэ Думнезеу есте ку вой!»’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ’În zilele acelea, zece oameni din toate limbile neamurilor vor apuca pe un Iudeu de poala hainei, şi- i vor zice: ... Vrem să mergem cu voi; căci am auzit că Dumnezeu este cu voi!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa vorbește Domnul Oștirilor: «În zilele acelea zece oameni din toate limbile neamurilor vor apuca un iudeu de poala hainei și-i vor zice: ‘Vrem să mergem cu voi, căci am auzit că Dumnezeu este cu voi.’»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: "În zilele acelea, zece oameni din toate limbile neamurilor vor apuca pe un iudeu de poala hainei şi-i vor zice: "Vrem să mergem cu voi; căci am auzit că Dumnezeu este cu voi!"