Zechariah 9:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată, Domnul va pune stăpânire pe el și va lovi puterea sa în mare și va fi mistuit de foc.
Romanian 2014
Iată că Domnu-Și va întinde Al Său braț și îl va cuprinde. În mare-l va zvârli, pe loc, Și îl va arde-apoi, cu foc.
Romanian 2015
Iată, Domnul îl va lepăda și îi va lovi puterea în mare și va fi mistuit de foc.
Romanian 2018
Dar să știți că Iahve îl va lua în proprietatea Lui. Îi va prăbuși forța în mare și va fi consumat de foc!
Romanian 2020
Iată, Domnul o va lua în stăpânire, va nimici în mare armata ei și ea va fi devorată de foc.
Romanian 2021
Iată, însă, că Stăpânul îl va lua în stăpânire, îi va prăbuși puterea în mare și va fi distrus de foc.
Romanian 2022
Dar, iată, Domnul îi va lua totul, îi va doborî întăritura în mare, iar el va fi mistuit de foc.
Romanian BDK
Ятэ кэ Домнул ва пуне мына пе ел, ый ва нэпусти путеря ын маре ши ел ынсушь ва фи арс ку фок.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată că Domnul va pune mîna pe el, îi va năpusti puterea în mare, şi el însuş va fi ars cu foc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată că Domnul va pune mâna pe ea, îi va năpusti puterea în mare, și va fi arsă cu foc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată că Domnul va pune mâna pe el, îi va năpusti puterea în mare, şi el însuşi va fi ars cu foc.