Zechariah 9:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Ascalonul va vedea aceasta și se va teme, Gaza de asemenea și se va chinui mult și Ecronul, căci așteptarea sa va fi dată de rușine: și împăratul va pieri din Gaza și Ascalonul nu va fi locuit.
Romanian 2014
Tot Ascalonul va vedea, Ce soartă, Tirul va avea Și fi-va tare-nspăimântat. Prinsă de-un mare tremurat, Gaza va fi atunci. La fel, Ecronul tremură și el, Căci de rușine s-a umplut Acel în cari s-a încrezut. Pieri-va cel ce-i așezat În Gaza ca și împărat, Iar Ascalonul – negreșit – N-o să mai fie locuit.
Romanian 2015
Ascalonul va vedea și se va teme; Gaza, de asemenea va vedea și se va întrista foarte mult și Ecronul de asemenea, pentru că speranța lui va fi rușinată; și împăratul va pieri din Gaza și Ascalonul nu va fi locuit.
Romanian 2018
Așchelonul va privi și se va teme, Gaza se va zbate de durere, iar Ecronul va face la fel; pentru că speranța lor va fi făcută de rușine. Regele din Gaza va dispărea, iar Așchelonul nu va mai fi locuit.
Romanian 2020
Așchelon va vedea și se va teme; Gáza se va chinui foarte mult și Ecrón va fi făcut de rușine cu toată siguranța lui. Va pieri regele din Gáza și Așchelón nu va mai fi locuit.
Romanian 2021
Așchelonul va privi și se va teme, Gaza se va zvârcoli de durere, iar Ekronul va face la fel, căci speranța lor va fi dată de rușine. Regele din Gaza va pieri, iar Așchelonul nu va mai fi locuit.
Romanian 2022
Așchelonul va vedea și se va teme; Gaza va tremura din toată ființa; la fel și Ecronul, fiindcă nădejdea lui s-a făcut de rușine; regele din Gaza va pieri, iar Așchelonul nu va mai fi locuit.
Romanian BDK
Аскалонул ва ведя лукрул ачеста ши се ва теме; Газа, де асеменя, ши о ва апука ун путерник кутремур; Екронул, де асеменя, кэч нэдеждя луй ва фи датэ де рушине; ва пери ымпэратул дин Газа, ши Аскалонул ну ва май фи локуит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ascalonul va vedea lucrul acesta, şi se va teme; Gaza de asemenea, şi o va apuca un puternic cutremur; Ecronul deasemenea, căci nădejdea lui va fi dată de ruşine; va pieri împăratul din Gaza, şi Ascalonul nu va mai fi locuit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ascalonul va vedea lucrul acesta și se va teme; Gaza, de asemenea, și o va apuca un puternic cutremur; Ecronul, de asemenea, căci nădejdea lui va fi dată de rușine; va pieri împăratul din Gaza, și Ascalonul nu va mai fi locuit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ascalonul va vedea lucrul acesta, şi se va teme; Gaza, de asemenea, şi o va apuca un puternic cutremur; Ecronul, de asemenea, căci nădejdea lui va fi dată de ruşine; va pieri împăratul din Gaza, şi Ascalonul nu va mai fi locuit.
Recommended Reading