Zechariah 9:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și voi lua sângele lui din gura lui și urâciunile lui dintre dinții lui; și cel ce va rămâne va fi și el al Dumnezeului nostru și va fi ca un domnitor în Iuda și Ecronul ca un iebusit.
Romanian 2014
Din gură, sângele-i voi scoate Și urâciunile lui toate Cari între dinți i se găsesc Și idolești se dovedesc, Pentru a fi și el, din viță, Numai o simplă rămășiță Pentru Acel care, mereu, Este al nostru Dumnezeu; Să fie precum se arată O căpetenie aflată În Iuda, iar Ecronul poate, Ca Iebusiții să arate.
Romanian 2015
Și voi îndepărta sângele lui din gura lui și urâciunile lui dintre dinții lui; dar cel care rămâne, chiar el, va fi pentru Dumnezeul nostru și va fi ca un guvernator în Iuda, și Ecronul ca un iebusit.
Romanian 2018
Le voi scoate sângele din gură și lucrurile murdare dintre dinți! Totuși, le vor fi lăsați niște supraviețuitori pentru Dumnezeul nostru; și ei vor fi ca un clan în teritoriul numit Iuda; iar Ecronul va fi ca poporul iebusiților.
Romanian 2020
Voi face să se întoarcă sângele din gura lui și idolii săi, dintre dinții lui. Cel care va rămâne, și el va fi al Dumnezeului nostru, va deveni căpetenie în Iúda, iar Ecrón va fi ca un iebuséu.
Romanian 2021
Le voi scoate sângele din gură și spurcăciunile dintre dinți. Totuși, le va fi lăsată o rămășiță pentru Dumnezeul nostru și ea va fi ca un clan în Iuda, iar Ekronul va fi ca iebusiții.
Romanian 2022
Le voi scoate sângele din gură și urâciunile dintre dinți, ca să devină și ei o rămășiță pentru Dumnezeul nostru și să fie ca o căpetenie din Iuda, iar Ecronul să fie ca iebusiții.
Romanian BDK
Ый вой скоате сынӂеле дин гурэ ши урычуниле идолешть динтре динць, ка сэ фие ши ел о рэмэшицэ пентру Думнезеул ностру ши сэ фие ка о кэпетение дин Иуда, ши Екронул, ка иебусиций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îi voi scoate sîngele din gură, şi urîciunile idoleşti dintre dinţi, ca să fie şi el o rămăşiţă pentru Dumnezeul nostru, şi să fie ca o căpetenie din Iuda, şi Ecronul ca Iebusiţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îi voi scoate sângele din gură și urâciunile idolești dintre dinți, ca să fie și el o rămășiță pentru Dumnezeul nostru și să fie ca o căpetenie din Iuda, și Ecronul – ca iebusiții.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îi voi scoate sângele din gură şi urâciunile idoleşti dintre dinţi, ca să fie şi el o rămăşiţă pentru Dumnezeul nostru şi să fie ca o căpetenie din Iuda, şi Ecronul, ca iebusiţii.