Zephaniah 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și va fi așa: În ziua jertfei Domnului voi pedepsi pe mai marii și pe fiii împăratului și pe toți câți se îmbracă în veșminte străine.
Romanian 2014
În ziua jertfei Domnului, Pe fiii împăratului, Pe voievozi, pe orișicine Va îmbrăca haine străine Am să îi pedepsesc. Cu ei,
Romanian 2015
Și se va întâmpla că în ziua sacrificiului DOMNULUI voi pedepsi prinții și copiii împăratului și pe toți care sunt îmbrăcați cu haine străine.
Romanian 2018
Sacrificiul făcut de Iahve în acea zi înseamnă, de fapt, pedepsirea prinților și a fiilor regelui împreună cu cei care poartă haine (cu specific religios) străine.
Romanian 2020
„În ziua jertfei Domnului, îi voi pedepsi pe conducători și pe fiii regelui și pe toți cei ce îmbracă haine străine,
Romanian 2021
„În ziua jertfei Domnului, îi voi pedepsi pe prinți, pe fiii regelui și pe toți cei ce poartă haine străine!
Romanian 2022
„În ziua jertfei DOMNULUI, îi voi pedepsi pe conducători, pe fiii regelui și pe toți cei ce îmbracă haine străine.
Romanian BDK
„Ын зиуа жертфей Домнулуй, вой педепси пе воевозий ши пе фиий ымпэратулуй ши пе тоць чей че поартэ хайне стрэине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În ziua jertfei Domnului voi pedepsi pe voivozii şi fiii împăratului, şi pe toţi cei ce poartă haine străine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„În ziua jertfei Domnului îi voi pedepsi pe voievozii și pe fiii împăratului și pe toți cei ce poartă haine străine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"În ziua jertfei Domnului voi pedepsi pe voievozii şi fiii împăratului, şi pe toţi cei ce poartă haine străine.