Zephaniah 1:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și în ziua aceea voi pedepsi pe toți câți sar pragul, care umplu casa domnului lor cu asuprire și înșelăciune.
Romanian 2014
Îi pedepsesc și pe acei Cari peste prag sar, pe cei care Cu silnicii și înșelare Au umplut casele celor Ce s-au vădit stăpâni ai lor.”
Romanian 2015
De asemenea, în aceeași zi voi pedepsi pe toți cei care sar pragul, care umplu casele stăpânilor lor cu violență și înșelăciune.
Romanian 2018
Aceea este ziua în care voi pedepsi și pe toți cei care sar peste prag. Ei practică violența și înșelătoria în casele stăpânilor lor.
Romanian 2020
îi voi pedepsi pe toți cei care sar pragul în ziua aceea, pe cei care umplu casa stăpânilor lor cu violență și cu înșelăciune.
Romanian 2021
În ziua aceea, îi voi pedepsi pe toți cei ce sar peste prag, care umplu casa stăpânilor lor cu violență și înșelătorie!“
Romanian 2022
Îi voi pedepsi în ziua aceea pe toți cei ce sar peste prag, pe cei ce umplu casa stăpânului lor de violență și de înșelăciune.
Romanian BDK
Ын зиуа ачея, вой педепси ши пе тоць чей че сар песте праг, пе чей че умплу де силничие ши де ыншелэчуне каса стэпынулуй лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În ziua aceea, voi pedepsi şi pe toţi cei ce sar peste prag, pe cei ce umplu de silnicie şi de înşelăciune casa stăpînului lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În ziua aceea îi voi pedepsi și pe toți cei ce sar peste prag, pe cei ce umplu de silnicie și de înșelăciune casa stăpânului lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În ziua aceea voi pedepsi şi pe toţi cei ce sar peste prag, pe cei ce umplu de silnicie şi de înşelăciune casa stăpânului lor.