Zephaniah 2:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi, Etiopenilor, veți cădea de sabia mea.
Romanian 2014
„De a Mea sabie, apoi, Nu veți putea scăpa nici voi, Aceia care vă vădiți Că-n Etiopia trăiți.”
Romanian 2015
Voi, de asemenea, etiopienilor, veți fi uciși de sabia mea.
Romanian 2018
Chiar și voi, etiopienilor, veți fi distruși de sabia Mea!
Romanian 2020
„Chiar și voi, etiopienilor, veți fi străpunși de sabia mea”.
Romanian 2021
„Chiar și voi, cușiților, veți fi străpunși de sabia Mea!“
Romanian 2022
„Chiar și voi, cușiților, veți cădea loviți de sabia DOMNULUI.”
Romanian BDK
„Кяр ши вой, етиопенилор, вець фи стрэпуншь ку сабия Мя.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Chiar şi voi, Etiopienilor, veţi fi străpunşi cu sabia Mea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Chiar și voi, etiopienilor, veți fi străpunși cu sabia Mea.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Chiar şi voi, etiopienilor, veţi fi străpunşi cu sabia Mea."