Zephaniah 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi lăsa în mijlocul tău un popor necăjit și sărac și își vor pune încrederea în numele Domnului.
Romanian 2014
Iată, am să îți las – îți zic – Doar un popor smerit și mic Cari își va pune crezul lui, În sfântul Nume-al Domnului.
Romanian 2015
De asemenea, voi lăsa în mijlocul tău un popor chinuit și sărac, și ei se vor încrede în numele DOMNULUI.
Romanian 2018
Voi lăsa în mijlocul tău un popor umil și mic. El se va încrede în numele lui Iahve.
Romanian 2020
Dar voi lăsa în mijlocul tău un popor umil și sărac, care își va căuta refugiul în numele Domnului.
Romanian 2021
Dar voi lăsa în mijlocul tău un popor asuprit și umil, și ei își vor găsi refugiul în Numele Domnului.
Romanian 2022
Voi lăsa în mijlocul tău un popor smerit și sărman. Rămășița lui Israel se va adăposti sub Numele DOMNULUI:
Romanian BDK
Вой лэса ын мижлокул тэу ун попор смерит ши мик, каре се ва ынкреде ын Нумеле Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi lăsa în mijlocul tău un popor smerit şi mic, care se va încrede în Numele Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi lăsa în mijlocul tău un popor smerit și mic, care se va încrede în Numele Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi lăsa în mijlocul tău un popor smerit şi mic, care se va încrede în Numele Domnului.