Zephaniah 3:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Rămășița lui Israel nu va lucra nedreptate și nu va vorbi minciuni și în gura lor nu se va afla limbă înșelătoare, ci vor paște și se vor culca și nu va fi cine să‐i înspăimânte.
Romanian 2014
Atuncea, acea rămășiță Care-i din Israel, de viță, Nu are să mai săvârșească Nelegiuiri, n-o să rostească Minciuni, căci nimeni nu mai are, În gură, limbă-nșelătoare. Toți au să pască-atunci în tihnă. Vor avea parte de odihnă, Căci nimeni nu o să mai poată Ca să-i mai tulbure vreodată.
Romanian 2015
Rămășița lui Israel nu va face nelegiuire, nici nu va vorbi minciuni; nici nu se va găsi în gura lor o limbă înșelătoare, pentru că ei se vor hrăni și se vor culca și nimeni nu îi va înspăimânta.
Romanian 2018
Cei puțini care vor rămâne din Israel, nu vor mai comite nedreptăți, nu vor mai spune minciuni și nu vor mai avea în gură o limbă înșelătoare. Ei își vor paște turma și se vor odihni fără ca cineva să îi mai sperie.
Romanian 2020
Restul lui Israél nu va mai face nedreptate, nu va mai spune minciuni și nu se va mai găsi în gura lor o limbă înșelătoare. Ei vor paște și se vor odihni și nu va mai fi cine să-i tulbure”.
Romanian 2021
Cei din rămășița lui Israel nu vor mai săvârși nedreptatea; nu vor mai spune minciuni și în gura lor nu se va mai găsi o limbă înșelătoare. Ci vor găsi pășune, se vor odihni și nimeni nu-i va mai înspăimânta“.
Romanian 2022
nu vor mai săvârși nedreptăți, nu vor mai spune minciuni și în gura lor nu se va mai găsi o limbă înșelătoare, ci vor paște și se vor odihni și nimeni nu‑i va tulbura.”
Romanian BDK
Рэмэшицеле луй Исраел ну вор май сэвырши нелеӂюире, ну вор май спуне минчунь ши нич ын гура лор ну се ва май гэси о лимбэ ыншелэтоаре. Чи вор паште ши се вор одихни ши нимень ну-й ва тулбура.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Rămăşiţele lui Israel nu vor mai săvîrşi nelegiuire, nu vor mai spune minciuni, şi nici în gura lor nu se va mai găsi o limbă înşelătoare. Ci vor paşte, şi se vor odihni, şi nimeni nu- i va tulbura.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Rămășițele lui Israel nu vor mai săvârși nelegiuire, nu vor mai spune minciuni și în gura lor nu se va mai găsi o limbă înșelătoare, ci vor paște și se vor odihni și nimeni nu-i va tulbura.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Rămăşiţele lui Israel nu vor mai săvârşi nelegiuire, nu vor mai spune minciuni şi nici în gura lor nu se va mai găsi o limbă înşelătoare. Ci vor paşte şi se vor odihni, şi nimeni nu-i va tulbura."