1 Chronicles 14:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхуцяпэ Дави́до Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, ракири́: “Ци тэ джав ма́нгэ проти пэ Филистимлянэндэ, и ци отдэса Ту лэн дрэ мирэ́ васта́?” И пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: “Джа́, и Мэ отда́ва лэн дрэ тырэ́ васта́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phuciape Davído Rástyr-Devléstyr, rakirí: “Ci te džav mánge proti pe Filistimlianende, i ci otdesa Tu len dre miré vastá?” I phendiá léske Raj Devél: “Džá, i Me otdáva len dre tyré vastá.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O David putchas o baro Deblestar: “Djap me pral pash kol Filistarja? Kameh len an mire wasta te dell?” Un o baro Dewel penas ap o Davideste: “Dja pral! Me dau kol Filistarjen an tire wasta.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O David poučas o baro Deblestar: “Djap me pral pash kol Filistarya? Kameh len an mire vasta te dell?” Oun o baro Devel penas ap o Davideste: “Dja pral! Me dau kol Filistaryen an tire vasta.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o David phučelas le Devlestar: „Majinav te džal pro Filišťinci? Deha len mange andro vasta?“ O RAJ leske odphenďa: „Dža, dava len andre tire vasta.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o David puchla e Devle: ¿Sai te marav man e filisteonenchar? ¿Ka de len ande me va? Ta o Del phenda leke: Lla, soke me ka dav len ande che va.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O David pušlea le Devlles, phendindoi: „Te ankleau pal Filistenea, thai desa mangă le ande mîŕă vast?” Thai o Rai phendea lehkă: „Ankli, thai daua le andel vast tiră.”