1 Chronicles 21:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Джа́ и пхэн Давидо́скэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Дэвэ́л: Трин дукха́ Ма́нгэ явнэ́ пэ годы́ тэ выкэдэс ту́кэ, выкэдэ пэ́скэ екх лэ́ндыр, и Мэ бичхава́ва лэс пэ ту́тэ.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Džá i phen Davidóske: ‘Adiáke rakiréla Devél: Trin dukhá Mánge javné pe godý te vykedes túke, vykede péske jekh léndyr, i Me bičhaváva les pe túte.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Dja pash o Davideste un pen leske: Kawa penell o baro Dewel: “Triin koowa penau tuke. Rode tuke jek win, un kowa krau me tuke.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Dja pash o Davideste oun pen leske: Kava penell o baro Devel: “Triin koova penau touke. Rode touke yek vin, oun kova krau me touke.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Dža a phen le Davidoske: Kada phenel o RAJ: ‚Dav tut te kidel peske avri trine vecendar a me kerava oda, so tuke kideha avri.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Lla ta phen e Davideke kai trin ezgode si man te dav le. Te phenel savi katar e trin mangel, ta me ka cherav le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Jea thai phen le Davidohkă: „Kadea del duma o Rai: „Thoav tukă anglal trin prikăjimata; alosar iekh anda lende, thai malavaua tu lasa.”