1 Chronicles 21:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Дави́до Гадоскэ: “Ма́нгэ исын древа́н пхаро́; нэ мэк фэды́р мэ тэ пэрав дрэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ васта́, пал-дова́ со древа́н баро́ исын Лэ́скиро тангипэ́н (жалима), екх бы ма́нгэ тэ на пэрав дрэ манушэ́нгирэ васта́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Davído Gadoske: “Mánge isyn drieván pharó; ne mek fedýr me te perav dre Ráskire-Devléskire vastá, pal-dová so drieván baró isyn Léskiro tangipén (žalima), jekh by mánge te na perav dre manušéngire vastá.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o David penas ap o Gad: “Man hi bari traash. Muk man an o baro Debleskro wast te perell! Leskro kamlepen hi baro. Me kamau gar an i menshengro wasta perell.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o David penas ap o Gad: “Man hi bari traash. Mouk man an o baro Debleskro vast te perell! Leskro kamlepen hi baro. Me kamau gar an i menshengro vasta perell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O David phenďa le Gadoske: „Igen phares mange hin te kidel peske avri! Me na kamav te el mardo le manušendar, mi marel man o RAJ, bo leskro jileskeriben hino igen baro.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o David phenda e Gadeke: Sem but dukhado. Mai sukar si te pera ande Devleke va soke vou si but lacho, a na te pera ande va e manusenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O David dea anglal le Gados: „Sîm ande khă baro strandimos! Te perau andel vast le Raiehkă, kă e mila Lesti sî bigorăhko; ta te na perau andel vast le manušengă!”