1 Chronicles 22:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Дави́до: “Соломо́но, чхаво́ миро, исын тэрно́ и набарэ́-зорьякиро, а Кхэр, саво́ трэй тэ кэрэ́с ваш Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, мусинэл тэ явэ́л древа́н баро́ кэ райканыпэн, кэ сла́ва и шукарипэ́н анги́л сарэ́ пхувья́, и адя́кэ ява́ва мэ тэ кэра́в ваш лэ́скэ.” И кэрдя́ Дави́до бут кэ лэскиро мэрибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Davído: “Solomóno, čhavó miro, isyn ternó i nabaré-zorjakiro, a Kher, savó trej te kerés vaš Ráske-Devléske, musinel te javél drieván baró ke rajkanypen, ke sláva i šukaripén angíl saré phuvjá, i adiáke javáva me te keráv vaš léske.” I kerdiá Davído but ke leskiro meribén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O David penas peske: Miro tchawo, o Salomo, hi terno un djinell gomme gar, har te krell i kheer; ko kheer o baro Debleske hunte well jaake baro un railo, te nai well lo prindjedo un sharedo an i tsele themma. Doleske kamau me leske doha koowa koi te tchiwell. Un jaake las o David bud koowa khetne glan leskro merepen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O David penas peske: Miro čavo, o Salomo, hi terno oun djinell gomme gar, har te krell i kheer; ko kheer o baro Debleske hounte vell yaake baro oun raylo, te nay vell lo prindjedo oun sharedo an i tsele themma. Doleske kamau me leske doha koova koy te čivell. Oun yaake las o David boud koova khetne glan leskro merepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O David phenďa: „Miro čhavo o Šalamun hino mek ternoro a mek na džanel, sar te budinel, a o Chramos, savo kampel te ačhavel prekal o RAJ, mušinel te el ajso slavno the šukar, hoj pal leskro šukariben pes te dodžanen savore narodi pre phuv. Vašoda me mušinav te pripravinel oda, so kampel.“ Avke o David angloda, sar muľa, diňa te anel igen but materijalos prekal o Chramos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o David phenda: Mo chavo o Salomon si but terno ta o cher e Devleko kai morabi te vazda si te avel o mai baro, o mai sukar ta o mai pinllardo katar o sueto, goleke ka lacharav leke so trubul. Ta o David lacharda but ezgode mai anglal te merel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O David phenelas: „Muŕo šeau o Solomono sî tărno thai iwando, thai o khăr kai trăbul vazdino le Raiehkă trăbul te avel baro ašundimahko thai slavako ande sal čema; anda kodea kamau te lašarau lehkă kola avimahkă anda lehko vazdimos.” Thai o Davido kărdea bară lašarimata angla te merăll.