1 Chronicles 29:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Дави́до сарэ́ скэдыибнаскэ: “Тэ бахтякирэн сарэ́ амарэс Рас Дэвлэ́с, Дэвлэ́с амарэс.” – И бахтякирдя́ саро́ скэдыибэ́н Рас-Дэвлэ́с, Дэвлэ́с пэ́скирэ-дадэнгирэс, и пынэ́, и поклониндлэпэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ и крали́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Davído saré skedyibnaske: “Te bahtiakiren saré amares Ras Devlés, Devlés amares.” – I bahtiakirdiá saró skedyibén Ras-Devlés, Devlés péskire-dadengires, i pyné, i poklonindlepe Ráske-Devléske i kralíske.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o David penas ap i tsele menshende, kai kote khetne his: “Sharenn tumaro baro Debles!” Koi sharan i tsele menshe o baro Debles, ko Debles lengre phurendar. Un jon djan ap pengre tchanga glan o baro Debleste un glan o baro rajeste,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o David penas ap i tsele menshende, kay kote khetne his: “Sharenn t'maro baro Debles!” Koy sharan i tsele menshe o baro Debles, ko Debles lengre phourendar. Oun yon djan ap pengre čanga glan o baro Debleste oun glan o baro rayeste,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o David phenďa savore manušenge: „Lašaren le RAJES, peskre Devles!“ Avke savore ola manuša chudle te lašarel le RAJES, peskre dadengre Devles, a andre pačiv banďonas dži pre phuv anglo RAJ the anglo kraľis David.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o David phenda e llenenge kai chidinailea: Akana blagosisaren e Devle tumaro Del. Ondaka sa e llene blagosisarde e Devle, o Del lenge puranengo, ta die changenchar angla o Del ta angla o charo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O David phendea sa le tidimahkă: „Dendumadămišto le Raies, le Devlles tumarăs.” Thai soa tidimos deadumadămišto le Raies, le Devlles lengă dadengărăs. On mekline pe thai bandi'le angloa Rai thai angla o thagar.